.

14° Decembris 2008
 
FORMA PASSIVA
VERBA DEPONENTIA

PDF imago ad imprimendum

1 – Grammatica elementa

a – Forma passiva

Forma passiva sic constituitur temporibus praesenti, imperfecto futuroque mutando terminationes:

-re

 -> 

-ri / -i

-o / -m

 -> 

-or / -r

-s

 -> 

-ris

-t

 -> 

-tur

-mus

 -> 

-mur

-tis

 -> 

-mini

-nt

 -> 

-ntur

Amare

 -> 

amari

amo

 -> 

amor

amabam

 -> 

amabar

amabo

 -> 

amabor

Delere

 -> 

deleri

deleo

 -> 

deleor

delebam

 -> 

delebar

delebo

 -> 

delebor

Audire

 -> 

audiri

audio

 -> 

audior

audiebam

 -> 

audiebar

audiam

 -> 

audiar

Jacere

 -> 

jaci

jacio

 -> 

jacior

jaciebam

 -> 

jaciebar

jaciam

 -> 

jaciar

Legere

 -> 

legi

lego

 -> 

legor

legebam

 -> 

legebar

legam

 -> 

legar

Tria tempora alia constituta sunt participio perfecto adjunctione auxiliarii “esse”:

Amavi

 -> 

amatus (a,um) sum

amaveram

 -> 

amatus (a,um) eram

amavero

 -> 

amatus (a,um) ero

b – Verba deponentia

Verba sunt, quae sensum activum habent cum forma passiva. Ergo eis deest forma activa. Vocantur “deponentia”. Exempli gratia:

arbitrari, arbitratum
conari, conatum
gratulari, gratulatum

vereri, veritum

experiri, expertum

pati (-ior), passum
progredi / agredi (-ior), agressum

frui (-or), fructum
loqui (-or), locutum
proficisci (-or), profectum
sequi (-or), secutum
uti (-or), usum

2 – CONFABULATIO

Bini sodales inter se quaestiones et responsa faciunt, utentes via passiva vel deponentibus verbis. Non oportet semper vera dicere…

1) Quo modo libentius veheris? Tramine aut raeda?
2) Quid dicitur de Christophoro Columbo?
3) Quam saepe latine loqueris?
4) Conaberisne praeses Reipublicae fieri?
5) Num lingua anglica vulgabatur anno 1900°?
6) A quo deleta est Carthago?
7) Quales vacationes fuerunt quibus maxime fructus es?
8) Quod programma saepissime in televisione spectatur?
9) Quid fient alumni schola Scientiarum Politicarum?
10) Num vere visi sunt disci volentes in urbe Roswell? Quid arbitraris?

3 – SCRIPTUM: de vestimentis

Franciscus et amica ejus obsonantur. Emptis cibis, eunt ad mercatum ut vestes calceamentaque inveniant.
– Cupisne hoc pallium nigrum?
– Pallium jam habeo. Sed synthesin canam probare vellim. Aut mastrucam solam probabo, braccas jam habeo.
Optima videbitur cum focali rubro et subucula alba, nonne?
– Recte mones. Quid arbitraris de stola caerulea? Cum illo petaso, me pulchre ornabit!
– Specta, sunt promotiones pro impiliis: vide, sunt juxta subligaria, strophia, tunicas, femoraliaque.
– O, vide hunc thoracem laneum viridem! Licet idem habere aliis coloribus, flavo, luteolo, fusco, roseo, purpureo, flammeo, aut cum quadratis.
– Pulcher est, sed pretio immodico! Veni, ad proximam tabernam eamus!

vocabularium:

- braccae: pantalon
- calcei / calceamenta, orum: chaussure
- colores: niger, albus, canus, ruber, viridis, caeruleus, roseus, flavus, fuscus, purpureus, luteolus, flammeus…
- femoralia: caleçon / short
- focale, is, n: cravatte
- impilia, orum: chaussettes (tibialia: bas)
- mastruca: veste
- obsonari: faire les courses
- pallium: manteau
- petasus: chapeau (pilleus: bonnet)
- probare: essayer
- stola: robe
- strophium: soutien-gorge
- subligar, is, n: sous vêtement
- subucula: chemise
- synthesis, is: complet
- thorax laneus: pull de laine
- tunica: T-shirt
- vestes, is, f / vestimentum: vêtement

4 – TRANSLATIO ORALIS

François et son amie font les courses (obsonari) Ils vont au marché (mercatum) pour trouver des vêtements (vestimenta invenire) Désires-tu un pantalon bleu américain ? (americanae caeruleae braccae) Je préfère (malle) un T-shirt rouge (rubra tunica). Ne penses-tu pas (arbitrari) que le prix des chaussures (pretium, calceamenta) cette année est extravagant ? (immodicum) Tu as raison (recte – monere) Regarde ce chapeau ridicule ! (spectare,  petasus comicus) « Rien n’est plus important (majoris momenti) qu’une cravatte bien nouée » (focale, ornate – nodare) (dixit Oscar Wilde) Les robes (stola) de la reine d’Angleterre sont hideuses (foedus) mais elle aime porter (indui) des vêtements roses.

 
Hodie sumus – Vincentius hanc paginam fecit